《达·芬奇密码》畅销的背后
2019年1月2日星期三,新年伊始之际,朱振武教授在教学中心101室给大家带来了一场文化底蕴深厚的讲座,为我们揭示了《达·芬奇密码》成为畅销书背后的原因。
首先,朱振武教授说:“有技术不等于有知识,有知识不等于有文化,有文化不等于有思想。”以此开始今天的讲座内容。在中国如何算是畅销书,那就是销售量达到10万册。而《达·芬奇密码》在中国销售量达1000多万册,由此可见,《达·芬奇密码》是当之无愧的畅销书并且深受大家的喜爱。在为大家说明“背后的原因”之前,朱振武教授介绍了小说的传统及其传统的回归,共有四大传统:故事传统,新而奇;说教传统,教育喻世;娱乐传统,自娱娱人;知识传统,逞才弄笔。并且在每一种传统后面加上了中国古代具有代表性的可以反映这一传统的著作。
接着,追根溯源,《达·芬奇密码》的作者是丹布朗,朱振武教授提到了丹布朗作家的其他作品,高度概括了丹.布朗作家的写作特点——遵循小说的故事传统,但又高出一般故事性。在丹.布朗的创作历程中,“强文七法”贯穿其间。所谓“七法”,那就是七种方法,分别是:1)背景,环境,情境:让读者置身于全新世界中;2)场景的切换:让一切不停地转换;3)主题的设定;悬念的制造:时间,在情节的背后放上一只不见其容但闻其声的闹钟;4)惊险,让主人公经历各种生死考验;5)细节,调查,钻研,取证;6)语言的编织;7)校正。
除此之外,还介绍了丹布朗作家的小说具有的特点,它兼容了小说的四大传统,但却不完全是四大传统,而是在此之上有提升有创新。比如:坚持小说的说教传统,而又力避单调;发扬自娱娱人的传统,而不拘泥……在布朗的小说里,我们可以看到人类的智力极限,看到生死困境的考验,看到科学和宗教的冲突,看到正义势力与非邪恶势力的较量。通过这些,相信大家能够对这“背后的原因”心领神会了。但其实还有另一大很重要的原因,那便是翻译。《达·芬奇密码》作为翻译小说,能够如此受大家的欢迎,和译者的翻译水平紧密相关。
在听完朱振武教授的讲座后,相信大家不仅是对《达·芬奇密码》有了更深层次的理解,还对丹布朗作家写作特色留下了深刻印象,并且收获了满满的有关写作技巧的“干货”。回到朱振武教授讲座的第一句话,这也给专注于研究科技的人敲响了一个警钟,闲暇时,不妨捧一本书,没有功利性的去阅读,去品味,去思考。
信息科学与技术学院 2018级 葛柳芯